HUB - Editorial

12º ENCONTRO DE FÉRIAS

Data: 20 e 21 de Janeiro de 2012

Local: Instituto Cervantes (Av. Paulista, 2439)

Horário: 9h às 18h

PALESTRAS JÁ CONFIRMADAS!

Assista online!

 


Interacción y Motivación con los Alumnos a través de Medios Visuales: Contenidos y Pizarras Digitales

Data: 21/01/2012 (sábado)

Horário: 9h30 às 10h50 (horário de Brasília)

Local: Auditório

Palestrante: Antonio Dormal

Biodata: Profesor de español en Amsterdam (1996-98) y Rio de Janeiro (1998-2001). Fue miembro de los tribunales examinadores del DELE en Brasil de 1998 a 2004. Actualmente participa en proyectos didácticos para estudiantes brasileños,  coordina las Jornadas Anuales de Didáctica para Profesionales de ELE en Brasil, es Asesor Pedagógico de la editora SGEL - Brasil con la Distribuidora SBS y administra talleres, mini cursos y conferencias para profesores de ELE en Brasil y Argentina.

Resumo: Taller práctico para profesores que propone ver conceptos atuales relacionados a la enseñanza de español a alumnos en un marco 2.0 y con fuerte apelo al aprendizaje con imágenes y nuevas tecnologías. Propondremos actividades con ejemplos.

 

TRANSMISSÃO ONLINE AQUI!

Faça sua inscrição


Mesa redonda: Português como Língua Estrangeira - O Conhecimento Está nas Nuvens

Data: 21/01/2012 (sábado)

Horário: 11h30 às 12h50 (horário de Brasília)

Local: Auditório

Palestrante: Maria Harumi de Ponce, Maria Lucia Carbone Versa (moderadora) e Graziela Forte

Biodatas:

Maria Harumi de Ponce é coautora de diversos materiais para o ensino de português como língua estrangeiras, dois deles publicados pela Editora SBS: Bem-Vindo! A Língua Portuguesa no Mundo da Comunicação e Tudo Bem? Português para a Nova Geração e um lançado pela Editora Galpão: Panorama Brasil, O ensino do Português do Mundo dos Negócios. A autora é formada em Letras (Português- Japonês) com Licenciatura em Educação pela Universidade de São Paulo e mestrado em Linguística pela Universidade de Tsukuba, Japão. Há anos se dedica ao ensino e à coordenação de cursos de Japonês e Português como língua estrangeira, tendo sido docente de língua japonesa na Universidade Estadual de Campinas (Unicamp). Atualmente, trabalha como professora e coordenadora de cursos para a Torre de Babel Idiomas, onde também ministra cursos de treinamento para professores de português como língua estrangeiras.

Maria Lucia Carbone Versa é graduada em Serviço Social na Faculdade Metropolitanas Unidas, São Paulo, em 1974. Atuou na área de Serviço Social por quatro anos. Em 1985, recebeu certificação para o ensino da língua inglesa pela Universidade de Michigan English Language Institute. Professora de inglês por 9 anos, trabalhou com crianças de 2 a 15 anos em escola regular. Desde 1995, trabalha com inglês e português para estrangeiros em Institutos de Idiomas. Sua experiência na área de português para estrangeiros é de 7 anos. Nos Estados Unidos, atuou por 1 ano e oito meses. Atualmente, trabalha na Torre de Babel com os dois idiomas e está na coordenação dos cursos de inglês.

Graziela Naclério Forte é professora com larga experiência no ensino de Português como Língua Estrangeira. Deu aulas para executivos no México (2003). Atualmente trabalha na Torre de Babel. Ministra treinamentos presenciais e virtuais voltados aos professores de PLE do Brasil e do exterior. Dá aulas de Reciclagem Gramatical para os brasileiros, além de cursos de História da Arte e a Cultura Brasileira. Faz parte da Comunidade Fale Português. Autora do livro digital Celpe-Bras Sem Segredos. Pesquisa questões relacionadas ao idioma, à arte e cultura brasileira, arte moderna, arte e política, coleções, cultura material e história da cidade de São Paulo. Doutoranda do Departamento de Sociologia da Cultura, da Universidade de Campinas (Unicamp) e Mestre pela Universidade de São Paulo (USP).

Resumo: Números de pesquisas recentes indicam a crescente procura e necessidade da utilização de materiais interativos e, como reflexo disso, a educação vem passando por mudanças radicais, em ritmo muito acelerado, a começar por algumas mudanças de conceitos, como a definição da própria sala de aula, agora também virtual.

Trabalhar com materiais online significa estar em plena sintonia com o percurso do saber. As inovações de recursos estimulam mais o aluno, criando um ambiente de mais interação e proporcionam resultados positivos tanto para o professor como para o aluno.

Foi com essa visão que a professora Graziela desenvolveu seu material "CelpeBras sem Segredos", seguindo o padrão do referido exame, mas em formato interativo.

A professora Harumi falará da sua experiência com os materiais desenvolvidos para o EAD e dos novos rumos que seu trabalho tomou.

 

TRANSMISSÃO ONLINE AQUI!

Faça sua inscrição


Construir Pontes entre Línguas apesar das Diferenças: Modelo de Olimpíadas da Língua Turca

Data: 21/01/2012 (sábado)

Horário: 11h30 às 12h50

Local: Sala

Palestrantes: Enes Car e Kamil Ergin

Biodata:

Enes Car: Possui graduação em língua e literatura turcas - Gazi University (2006). Trabalhou nesta área na Turquia até se mudar para o Brasil, em 2006. Atualmente mora no Brasil (São Paulo), trabalha como professor de Língua Turca no Colégio Belo Futuro (www.colegiobelofuturo.com.br). ELe foi um dos primeiros professores de turco no Brasil. Além dessas atividades, ele faz apresentações sobre a Turquia, organização de eventos culturais. O professor Enes trabalha na PUC-SP onde ministra aulas de língua e cultura turcas desde 2009. Ele é coordenador das Olimpíadas Internacionais de Língua Turca no Brasil desde 2007.

Kamil Ergin: Há 5 anos está no Brasil. Professor de inglês, turco e português p/ estrangeiros. Formou-se em Linguística Aplicada na Universidade de Mármara, em Istambul, Turquia. Trabalha no Centro Cultural Brasil Turquia (www.brasilturquia.com.br) como coordenador de cursos e projetos educacionais. Tem uma experiência de 4 anos com ensino de idiomas no Colégio Belo Futuro que faz parte de uma rede internacional com mais de 1000 escolas em 135 países.

Resumo: Cada aluno tem um nível e seu jeito de aprender. Cada um tem mais ou menos facilidade e se esforça de maneira diferente. Por outro lado, cada língua tem diferenças tanto na pronúncia quanto na estrutura. Além disso, as línguas variam em sua popularidade.

Um professor contra as diversidades... Como ensinar apesar de tantas diferenças?

Faça sua inscrição


« anterior1 2 3 [4] próximo »
idiomas português susanna florissi bem-vindo brasil interatividade e-book digital tradução idiomas português susanna florissi bem-vindo brasil interatividade e-book digital tradução idiomas português susanna florissi bem-vindo brasil interatividade e-book digital tradução idiomas português susanna florissi bem-vindo brasil interatividade e-book digital tradução

2010/2011 © HUB Editorial. Todos os Direitos Reservados. Desenvolvido por Cia de Desenho.